Richard III
Perng, Ching-hsiPart of the Shashibiya Mingju Donghua (Animated Shakespeare) series.
Part of the Shashibiya Mingju Donghua (Animated Shakespeare) series.
Commentary
Ninagawa’s Pericles opens with the sounds of an aerial bombardment and Ninagawa sets the play in a time after an unidentified war. This interpretation is refreshingly unconventional, since the play’s text does not explicitly include war. Early in Ninagawa’s career, he was a heavily political director of controversial new plays. Although he has moved to older material, Ninagawa still retains his desire to explore the themes of war, social unrest, and violent protests.
Richard III (2001) was directed by Lin Zhaohua and produced by the Lin Zhaohua Workshop, Central Experimental Spoken Drama Company and the Arts College, Sun Wen University. Lin used the Chinese translations of the play by ZHU Shenghao and LIANG Shiqiu. Read More
Read interview with director Ma Yong’an where he discusses this jingju adaptation of Shakespeare’s Othello.
Kaliyattam is an adaptation of Shakespeare’s ‘Othello’ seen through the local traditional theatrical dance form of Theyyam, in which the actor takes on a divine dimension – as soon as he wears his mask and his headgear. Read More
A multicultural theater company in today’s New Delhi is staging a production of Shakespeare’s Othello. The director takes a bold step by casting an inexperienced small town actor as Othello. The new actor falls in love with the leading lady, who is also the director’s love-interest, and the two men become bitter rivals. Things become even more complicated as the actors’ theatrical personae start to seep into their lives outside the theater. Read More
In March 2000, Ong Keng Sen directed Desdemona in which – actors, musicians, designers, video/installation artists – from India, Korea, Myanmar, Indonesia, and Singapore worked together on-stage. Desdemona premiered at the Adelaide Festival and then went on to the Munich Dance Festival and the Singapore and Hamburg Festivals. This production toured Japan in 2001.
Cyprus was the setting. A waki (common man, here a Venetian pilgrim) is saddened to see the island under Turkish rule, with Venetian women enslaved by the conquerors. He meets the wandering shites (ghosts) of Desdemona and Othello. Heaven is shut to them. But narrating their experience to the waki cuts away their earthly shackles, sorrow and guilt. The detailing of their catastrophe becomes a community ritual leading to catharsis, repose and liberation. Read More
In March 2000, Ong Keng Sen directed Desdemona in which – actors, musicians, designers, video/installation artists – from India, Korea, Myanmar, Indonesia, and Singapore worked together on-stage. Desdemona premiered at the Adelaide Festival and then went on to the Munich Dance Festival and the Singapore and Hamburg Festivals.
Part of the Shashibiya Mingju Donghua (Animated Shakespeare) series.
In this adaptation of Shakespeare’s “Othello” set in India, half-caste bandit Omkara Shukla (Ajay Devgan) abducts his lady love, Dolly Mishra (Kareena Kapoor), from her family. Thanks to his cleverness, he gets away with the kidnapping. A conspiracy, however, forms against him when he denies his right-hand man, Langda Tyagi (Saif Ali Khan), a promotion. Ultimately, this plot threatens not only his relationship with Dolly, but their lives and those of their associates as well. Read More
This production was adapted into huangmei opera and performed at the Ruijin Theatre, Shanghai, China, by the Anhui Huangmei Opera Troupe, April 20-22, 1986. Read More
Puck is an adaptation of Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream staged in 1992 by the Moon troupe with performances at the Grand Theater, 7/3 – 8/18 and the Tokyo Theater, 11/2 -11/27. The show was directed by Koike Shuuichirou. Read More
Translation Yushi Odashima
Cast
Takuya Miyawaki as Cobweb
Tetsushi Tanaka as Demetrius
Kazuhisa Seshimo as Egeus
Hansuo Yamaya as Francis Flute
Hiroko Yamashita as Helena
Miho Tsumiki as Hermia
Kayoko Shiraishi as Hippolyta/Titania
Keita Oishi as Lysander
Kazunori Aso as Moth
Masahiro Kazama as Mustardseed
Goro Daimon as Nick Bottom
Eiichi Seike and Kaoru Ota as Other Faries
Shiro Horikawa as Peaseblossom
Kenichi Ishii as Peter Quince
Yoji Matsuda as Philostrate
Yogi Matsuda as Puck
Ofuji as Snug
Tetsuro Sagawa as Theseus/Oberon
Masafumi Seno as Tom Snout
This production of Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream was directed by Daniel Wang in 2000 and performed by the Hong Kong Huaju Company. Read More
Part of the Shashibiya Mingju Donghua (Animated Shakespeare) series.
Maqbool is based on William Shakespeare’s Macbeth, with the Mumbai underworld as its backdrop. Maqbool (Irrfan Khan) is the right-hand man of Jahangir Khan (alias Abba Ji) (Pankaj Kapoor), a powerful underworld don. Maqbool is grateful and feels a close connection and personal indebtedness to Abba Ji. Seeing their close relationship, but also sensing Maqbool’s ambition, two corrupt policemen (Om Puri and Naseeruddin Shah) predict that Maqbool will soon take over the reins of the Mumbai Underworld from Abba Ji. Read More
Part of the Shashibiya Mingju Donghua (Animated Shakespeare) series.
In the 1980 Macbeth, Xu Xiaozhong, another 1950s Moscow-trained director, drew a parallel between the socialist new China and the Renaissance idealized by Engels. Xu’s vision of Macbeth was as “a giant” who “wanders, stumbles and eventually drowns in … whirlpools of blood.” [Note 9] The “giant” image derived from Engels, and the image of “stumbling” came from Marx’s description of Louis Napoleon. [Note 10] Xu followed Shakespeare in showing that Macbeth “is destroyed by his own individual ambition.” Xu’s interpretation emphasized, however, that Macbeth had the potential to become a revered national hero. Yet Macbeth, in addition to ruining himself, ruined his country: “Macbeth is also a tragedy of the people. Shakespeare reveals that a careerist and tyrant like Macbeth can bring disaster to his ancestral land and its people” (Xu Xiaozhong 1996, 243). Citing Marx and Soviet Shakespeareans, Xu declared: “Shakespeare not only wrote a tragedy about an individual, it was more a tragedy of history at a turning point” (1996, 240).
In China, theatre is expected to propagandize the government’s policies, and there were suggestions that Xu’s production represented an attack on the “Gang of Four” whose trial was then in progress. Although this would have been politically astute, Xu rejected such “high praise.” Xu had a strong social consciousness and wanted to deal with the serious questions facing China. As a sincere believer in Marx and Engels’s writings on realism, he would not simply echo current Party propaganda. Nor, however, was he content with Kott’s idea of “Shakespeare our contemporary,” since Xu accepted Marx’s view that dramatic characters should not be reduced to “mere mouthpieces of the spirit of the times.” Nonetheless, striking parallels emerged through Xu’s staging between Macbeth and the leaders, not excluding Mao himself, whose hubris had been responsible for so many disasters in China.
During the Eastern Chou Dynasty of the Warring State when feudalism was at its peak. The nation of Chi fell prey to the greed and ambitions of the Lord Chancellor, Wei Lie-Bo. East City Defender, Au-Shu, and his deputy, Meng, were called upon to settle the disputes. Read More
Makebai furen (Lady Macbeth) is an adaptation of Macbeth from Taiwan. The 2001 production featured Tian Mansha as Lady Macbeth and actors from the Sichuan Youth Chuanju Opera Company and was directed by Cao Ping. Read More
Makbet is Filipino adaptation of Shakespeare’s Macbeth set in a Cordilleran village.
Lady Macbeth is an experimental theatre adaptation of Macbeth designed by Lee Kwang-sup and directed by Han Tae-sook. The production was performed by the Theatre Company Mooli at the Jayu Theatre of the Seoul Art Center October 2-15, 1999. It first premiered in 1998 and was reproduced in 1999, 2000, and 2008.
The story is presented through a process in which a doctor uses hypnosis to treat Lady Macbeth, who is suffering from delusion, hysteria and somnambulism, showing us the inner world of Lady Macbeth through her subconsciousness. Read More
“A metal band in the 80’s and a Mad Max-like near future intermingle in an eye-opening “New Macbeth”! In the year 2206, after innumerable slayings and destructions, a heath littered with dead bodies and rubble was left. Three eerie witches manifest themselves in front of an invincible General Randomstar that ESP Kingdom is proud of. They leave a prophecy saying, “All of your future is scripted in this compact disc”. It was a CD made by a heavy metal band named “Metal Macbeth” whose prime was in the 80s”. Read More
The noh Macbeth production was created by professional Noh actors, to be performed for people who already understand the Noh conventions. It was not an experimental fusion theatre targeting Shakespeare scholars who are unfamiliar with Japanese classics. Not all Japanese people can read the Noh scripts either.
Lear and the Thirty-seven-fold Path of a Bodhisattva, performed by Performance Workshop, premiered at the Kwai Ching Theatre, Hong Kong, March 2000, as part of the Experimental Shakespeare festival. It was also performed in Taipei, 2001. Read More
Kathakali King Lear premiered in 1989 and toured internationally through 1999. At the annual Globe to Globe Festival in 1999, the production was staged at the Globe Theatre in London and performed by the Annette Leday/Keli Company. Dancer, choreographer, and director Annette Leday played Cordelia. David McRuvie adapted Shakespeare’s King Lear text while K. Marumakan Raja translated it into Malayalam. Read More
King Qi’s Dream is an adaptation of King Lear performed in the Beijing Opera style and directed by Ou Yangming. In an ancient Kingdom there lives an old king. One day announce a big decision to divide his kingdom into three parts for his three daughters to govern. His two elder daughters agree with their father and so they obtained their land. But his youngest daughter gets no land for she opposes his idea. Years later the two elder daughters drives their father out, making him wander in the wild. His loyal subjects, Kun Fu and Xue Ying (his youngest daughter), saves his life. He wants to take back his power and kingdom but it is too late for one of his officials has taken over the power to rule the kingdom. Read More
In 2001, Wu Hsing-kuo, the artistic director of the Contemporary Legend Theatre (CLT, Taipei), returned to the stage after disbanding his company two years earlier. His solo performance of King Lear reflects his own personal struggle to rediscover his own identity as an actor and to define the mission of the CLT in the 21st century. Read More
Ran (乱, transl. “chaos” or “turmoil”) is a 1985 epic war drama film directed, edited and co-written by Akira Kurosawa. The plot derives from William Shakespeare’s King Lear and includes segments based on legends of the daimyō Mōri Motonari. The film stars Tatsuya Nakadai as Hidetora Ichimonji, an aging Sengoku-period warlord who decides to abdicate as ruler in favor of his three sons. Read More
A creative interpretation of Shakespeare’s King Lear through percussion music, drumming, and dance. The production is also known as “Drumming with Lear.” The performance emphasized physical expressions of strong emotions. Read More
What happened to the three daughters of King Lear before they made their entrances in Shakespeare’s classic? Yellow Earth Theatre presents this seminal work exploring the formative years in three young women’s lives. Read More
Lear hands over control of his global business empire to his daughters. In his Shanghai penthouse, he asks them to justify their inheritance. The older sisters flatter their father in elegant Chinese but English educated Cordelia, no longer fluent in her father’s tongue, says “Nothing” and the loss of face sends Lear into a spiral of fury and madness. Read More
Ong Keng Sen’s interpretation of Shakespeare’s King Lear brings artists from Japan, Thailand, China and Indonesia to work together on this intercultural and collaborative piece that toured Asia & Europe. Read More
Akatsuki no rooma (Rome at Dawn) is an adaptation of Shakespeare’s Julius Caesar staged in 2006 by the Takarazuka Revue Moon Troupe with performances at the Takarazuka Grand Theater, 5/12 – 6/19 and the Tokyo Takarazuka Theater, 7/7 – 8/20. The show was directed by Kimura Shinji. Read More
Heng li si shi was a local Puppet-play theatre production in which Shakespeare was adapted to address Kuomantang (KMT) political suppression of local Taiwanese cultures. Read More
The Seoul Musical Company, directed by Jeon Hoon, performed Rock Hamlet at Ho-am Art Hall 11 November -12 December 1999. Read More
According to the director Kim Ara, the Hamlet Project was a meta-theatrical and postmodern version, based on Marowitz’s Hamlet. Performances took place 6-29 August 1999. Read More
The Tragedy of Prince Zi Dan (Revenge of the Prince), directed by Shi Yu-kun, is an adaptation of Hamlet in the style of jingju by the Shanghai Peking Opera in 2006. Read More
Hamlet Cantabile was directed by Yo-sup Bae and performed by the Tuida Theater Company at the National Theater of Korea in Seoul on 18 May 2007. Five clowns meet the ghost of dead Hamlet at his grave and hear his sad story. After that, they perform his story with puppets and musical instruments. Read More
Shamlet was performed by the Ping Fong Acting Troupe and directed by WANG Yue. Read More
Shamlet was performed by the Ping Fong Acting Troupe and directed by LEE Kuo-hsiu (1955-2013) who also wrote the script. Read More